Toda obra plástica tem um determinado nível de abstração, o autor trabalha em níveis de generalidade, procurando um significado “universal”.
Considerando, em termos visuais, que a abstração é configurada por elementos plásticos (ponto e linha) o resultado compositivo num primeiro momento é a síntese de sua estrutura, um princípio luminoso de toda a organização.
À medida que a obra torna acessível seu nível de abstração, revelado por pontos, linhas e superfície, permite uma percepção do contexto como uma transposição formal/espacial da realidade subjacente.
Ser e parecer não fazem sentido, nem mais “Arte Figurativa" e “Arte Abstrata". As imagens, coisas terrenas e reflexos do mundo são metáforas abstratas, princípio primordial do pensamento, produto de ideias — uma experiência metafísica.
.
Every visual work has a certain level of abstraction, the author works on levels of generality, looking for a “universal” meaning.
Considering, in visual terms, that the abstraction is configured by plastic elements (point and line), the compositional result at first is the synthesis of its structure, a luminous principle of the entire organization.
As the work makes its level of abstraction accessible, revealed by points, lines and surface, it allows a perception of the context as a formal/spatial transposition of the underlying reality.
Being and seeming don't make sense, neither do “Figure Art” and “Abstract Art” anymore. The images, earthly things and reflections of the world are abstract metaphors, primordial principle of thought, product of ideas - a metaphysical experience.